Main menu

Category Archives: Blog

Als vertaalster ben je continue met taal bezig en ik kan er dan ook niets aan doen dat sommige dingen mij opvallen. Sorry! Soms zijn dit grappige voorvallen, items op tv of meer serieuze zaken. Deze blog gebruik ik als mijn uitlaatklep. Ik hoop jullie te laten zien hoe leuk en hoe belangrijk taal kan zijn!

Taalkundige verschillen bij het vormen van getal 97..

Het moge duidelijk zijn dat Britten, Duitsers en Fransen ieder hun eigen manier hebben ontwikkeld voor het vormen van getallen. De Fransen houden klaarblijkelijk van rekenen op de meest omslachtige manier, terwijl het toch ook veel makkelijker kan 🙂

Wist u dat…

… de oer-Hollandse poffertjes oorspronkelijk een Frans gerecht zijn, maar ze nu compleet onbekend zijn in Frankrijk? … er geen precieze vertaling bestaat voor het woord poffertjes en er alleen een vertaling bestaat die bij benadering de definitie dekt, namelijk ‘merveille hollandaise’. … de vertaling van stroopwafel ook wel ‘gaufrette à la mélasse’ (wafeltje met […]

Is het Engels binnenkort net zo dood als de Latijnse taal?

Althans, dat zegt een vooraanstaand taalkundige, Nicolas Ostler. (bron: NOS) Maar welke taal wij dan wel zullen spreken? Chinees? Russisch? Arabisch? Frans? Volgens Ostler zal er in ieder geval geen nieuwe universele wereldtaal komen en is dit vooral te wijten aan de vooruitgang in de technologie. Hij verwacht dat digitale alternatieven zoals Google translate en Apple’s […]

Hoe belangrijk is professioneel taalgebruik?

Correct taalgebruik lijkt me het belangrijkste dat er is. Ook in een vreemde taal. Maar geen zorgen, slecht Frans spreken kan de beste overkomen: Gelukkig voor Obama zullen niet veel Amerikanen zich storen aan zijn gebrekkige Frans, maar is toch niet het imago dat je richting Frans sprekenden wilt laten zien? Verbazingwekkend genoeg zitten in […]

De droom van een vertaalster?

Een tekst vertalen die vervolgens door heel veel mensen gelezen zal gaan worden. Waar mensen in verdwijnen en alleen maar meer van willen lezen. Wie wil dit nu niet? De NOS gaf een kort kijkje bij Carolien Metaal, vertaalster van het nieuwste J.K. Rowling boek!

Contactgegevens

  • Sans Détours Vertalingen
  • Anthony Fokkerweg 45
  • 2316 ZG Leiden
  • Email:sandra@sansdetours.nl
  • Telefoon: +316 44 288 818

Referenties

Contact via: